Письмо 12-е
Лаура (продолжение)
Можете себе представить, как нас поразил столь поспешный отъезд лорда Сент-Клэра. «Подлый старикашка!»--воскликнула София. «Бесчувственный Дед!»--отвечала я, и мы в тот же миг упали без чувств в объятия друг друга. Не знаю, как долго мы пребывали в таком состоянии; но когда мы очнулись, то обнаружили, что остались одни: без Густава, без Филандера и без банкнот. Пока мы проклинали нашу злосчастную судьбу, Дверь Комнаты открылась и доложили о приезде «Макдональда». Это был кузен Софии. Поспешность, с которой он бросился к нам на помощь сразу, как только получил Записку, свидетельствовала в его пользу, и при виде его я не колеблясь объявила его нежным и сочувствующим Другом. Увы! оказалось, что он не слишком заслуживает этого почетного звания—хотя из его признаний следовало, что наши Несчастья весьма тронули его, было ясно, что при чтении их ни одного вздоха не вырвалось у него, ни одного проклятия не было послано в адрес наших мстительных звезд.—Он сказал Софии, что его Дочь рассчитывает на ее приезд в Макдональд-Холл вместе с ним, и он будет счастлив видеть также меня в качестве подруги своей Кузины. Таким образом, мы поехали в Макдональд-Холл, и Жанетта, дочь Макдональда и Хозяйка Дома, оказала нам добросердечный прием. Жанетте тогда было всего 15, она не была испорчена светом, наделена чувствительным Сердцем и приятным Характером—эти качества позволили бы ей, при надлежащем воспитании, стать настоящим украшением Рода человеческого; но, к сожалению, ее Отец не обладал достаточно возвышенной душой, чтобы оценить в должной степени многообещающее Дарование и, со своей стороны сделал все, чтобы остановить его будущее развитие. В частности, ему удалось в такой степени подавить врожденное Благородство ее Души, чтобы убедить ее принять предложение руки и сердца от молодого Человека по его выбору. Они должны были пожениться через несколько месяцев, и в момент нашего приезда Грэхем находился в Доме. МЫ вскоре раскусили его характер. Это был именно тот Человек, который заслуживал одобрения Макдональда. Говорят, он был Рассудителен, начитан и Приятен; мы не имеем претензии быть Судьями таким мелочам, но, так как мы были убеждены, что он лишен души, что он никогда не читал Страданий молодого Вертера, и что его волосы по цвету были весьма далеки от каштанового, то были уверены, что Жанетта не должна питать к нему нежных чувств, или, по крайней мере, не питать никаких. То Обстоятельство, что на него выпал выбор его отца, должно было само по себе быть достаточным основанием для Жанетты, чтобы отказать ему, даже если во всех других отношениях он был достоин ее. Эти рассуждения мы решились представить ей в должном свете и не сомневались, что они окажутся убедительными в глазах той, натура которой не была испорчена светом, и которая страдала всего лишь от недостатка необходимого доверия к своему мнению и вполне разумного пренебрежения к мнению отца. Она оправдала наши самые смелые надежды; нам не составило никакого труда убедить ее в том, что ей никак невозможно любить Грэхема, или в том, что Долг ее--не подчиняться воле Отца; единственным препятствием, которое заставило ее заколебаться, было наше утверждение, что она должна питать сердечную привязанность к другому. Некоторое время она упорствовала, заявляя, что не знает такого молодого человека, которого она хоть как-то бы отличала; но после того как мы объяснили ей, что так нельзя, она сказала, что ей кажется, что из тех, кого она знает, Капитан М’Кенри НРАВИТСЯ ей больше других. Признание вполне удовлетворило нас, и после того как мы составили список прекрасных Качеств М’Кенри и убедили ее в том, что она серьезно влюблена в него, мы захотели узнать, не делал ли он попыток, в том или ином виде, объясниться в любви.
«Пока, не только что объясняться, у меня нет оснований предполагать, были ли у него вообще какие-нибудь чувства ко мне»,--сказала Жанетта. «То, что он обожает вас,--ответила София,--несомненно.--Чувство должно быть взаимно. Не смотрел ли он на вас с восхищением--нежно пожимал руку,--ронял невольную слезу—или неожиданно убегал из комнаты?» «Никогда»,--ответила она,--насколько я помню, он всегда уходил из комнаты, когда заканчивался его визит, но никогда он не покидал комнату как-то особенно поспешно или не поклонившись». «Нет, моя дорогая,--ты должно быть ошибаешься,--это совершенно невозможно, чтобы он уходил от вас, не обнаруживая признаков Отчаяния, Смущения или Спасаясь бегством. Подумай на минутку, Жанетта, и ты убедишься, как абсурдно предполагать, чтобы он мог кланяться или вести себя, ничем не отличаясь в поведении от Других». После того как мы удовлетворительно уладили этот вопрос, мы перешли к следующему, о том, каким образом следует дать знать М’Кенри о благосклонности к нему Жанетты… В конце концов, мы решили написать анонимное письмо, которое София составила в следующих фразах.
«О счастливый Поклонник прекрасной Жанетты, о! любезный Властитель ЕЕ Сердца, чья рука предназначена другому, почему вы не спешите признаться в своих чувствах их очаровательному Объекту? О! подумайте, еще несколько недель, и вы навсегда распрощаетесь с лестной надеждой, которой может быть тешитесь сейчас, невольно способствуя таким образом соединению несчастной Жертвы отцовской Жестокости с ненавистным и презренным Грэхемом».
«Увы! почему вы так неосмотрительно готовите надвигающееся Несчастье ее и свое к тому же, не пытаясь посвятить ее в свой план, который несомненно давно уже сложился в вашем уме? Узы Тайного Брака навсегда закрепили бы счастье обоих».
Любезный М’Кенри, чья скромность, как он впоследствии заверил нас, была единственной причиной того, что он так долго не открывался в своей страсти к Жанетте, при получении этой Записки полетел на крыльях Любви в Макдональд-Холл и так убедительно доказал свою Любовь той, которая ее внушила, что после нескольких разговоров наедине, Софии и мне оставалось только с удовлетворением наблюдать их отъезд в Гретна-Грин, где они собирались сыграть свадьбу, отдав ему предпочтение, несмотря на явную удаленность его от Макдональд-Холла по сравнению с другими местами. Adieu.
Лаура